------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------
It's comin' on the end of August
八月的日子即將逝去
Another summer's promise almost gone
又一個夏天的約定即將走遠
And though I heard some wise man say
盡管我曾聽智者說過
That every dog will have his day
每個人都會時來運轉
He never mentioned that these dog days get so long
但他從未提起這段日子會是這樣的漫長
I don't know when I realized the dream was over
我不知道我什麼時候體認到美夢已結束
Well, there was no particular hour, no given day
當然,沒有確切的時間,沒有確定的日期
You know, it didn't go down in flame
你知道熱情不會消失
There was no final scene, no frozen frame
沒有最後的落幕,沒有凍結的畫面?
I just watched it slowly fade away
我只能看著它慢慢地消失
And I've been waiting in the weeds
我的心一直在荒蕪中等待
Waiting for my time to come around again and
等待我的幸運時刻再次來臨
Hope is floating on the breeze
希望在微風中漂浮
Carrying my soul high up above the ground and
帶著我的靈魂飛向高處
I've been keepin' to myself
我始終堅持讓自己相信,
Knowin' that the seasons are slowly changing you
歲月會慢慢將你改變
And though you're with somebody else
儘管你在他的身邊
He'll never love you like I do
但我知道他永遠不會像我這樣愛你
I've been biding time with the crows and sparrows
我邀請烏鴉和麻雀伴我度過這段時間
While peacocks prance and strut upon the stage
而孔雀卻在臺上昂首表演
If finding love is just a dance
如果尋找愛就像一場舞會
Proximity and chance
接近然後獲得機會
You will excuse me if I skip the masquerade
那你要原諒我逃離這個舞會
And I've been waiting in the weeds
我的心一直在荒蕪中等待
Waiting for the dust to settle down along the 。Back roads running through the fields
等待著塵埃穿過田野飄落街道
Lying on the outskirts of this lonesome town
躺在寂寞城鎮的郊外
And I imagine sunlight in your hair
想像你髮梢的光澤
You're at the county fair
你在鄉村的集市上
You're holding hands and laughing
你們雙手緊握著歡笑
And now the Ferris wheel has stopped
突然摩天輪停止了轉動
You're swinging on the top ,Suspended there with him
你和他一起懸在高空中搖擺
And he's the darling of the chic
他是漂亮的寵兒
The flavor of the week is melting Down your pretty summer dressBaby, what a mess you're making
短暫的時髦沿著你的夏裙慢慢熔化,親愛的,你看起來是多麼的糟糕
I've been stumbling through some dark places
我一直在黑暗中迷失方向
Now I'm following the plow
現在終於沿著犁印艱難前行
I know I've fallen out of your good graces
我知道我已經拜倒在你的優雅之下
It's alright now
現在已經沒關係了
And I've been waiting in the weeds
我的心一直在荒蕪中等待
Waiting for the summer rain to fall upon the
Wild birds scattering the seeds
等待著如野鳥傳宗接代般夏雨的進攻
Answering the calling of the tide's eternal tune
The phases of the moon
The chambers of the heart
The egg and dart
錢伯斯的心情如月有圓缺般,一起隨著潮汐的起伏投擲著鵝卵石而形成永恆的樂章
A small gray spider spinning in the dark
一隻小灰蜘蛛在黑暗中織著網
In spite of all the times the web is torn apart
盡管這張網已經破碎不堪
And I've been waiting in the weeds
我的心一直在荒蕪中等待
Waiting for my time to come around again and
等待我的幸運時刻再次到來?
Hope is floating on the breeze
希望在微風中漂浮
Carrying my soul high up above the ground and
帶著我的靈魂飛向高處
I've been keepin' to myself
我始終堅持讓自己相信,
Knowin' that the seasons are slowly changing you
歲月會慢慢將你改變
And though you're with somebody else
盡管你在他的身邊
He'll never love you like I do
但我知道他永遠不會像我這樣愛你
留言列表